วันจันทร์ที่ 1 มีนาคม พ.ศ. 2553

โครงส้รางอีเมล์

จากหนังสือ "เก่งคีย์อีเมล์ญี่ปุ่น" จัดทำโดย สมาคมส่งเสริมเทคโนโลยี (ไทย-ญี่ปุ่น) นั้น ได้เขียนถึงโครงสร้างอีเมล์ญี่ปุ่น ดังนี้

1.前置き
ในส่วนนี้แบ่งเป็นสามส่วนย่อย คือ あて先 送信者(แนะนำตัวเอง) あいさつ

2.本文 เป็นเนื้อหาหลักจองอีเมล์

3.むすび คำลงท้าย เช่น じゃ、また

4.署名 ลงชื่อผู้ส่ง

จะเห็นถึงโครงสร้างคร่าวๆ ว่ามันไม่ซับซ้อนอะไรเลย แต่ที่ยากคือคำที่จะเลือกใช้ในการเขียนอีเมล์แต่ละครั้ง ซึ่งสถานการณ์กับบุคคลที่ต่างกันไปก็จะต้องเปลี่ยนคำที่จะใช้เช่นเดียวกัน

ในเป้าหมายที่ผมตั้งจะเป็นการเขียนอีเมล์ถึงคนญี่ปุ่นที่เป็นผู้อาวุโสกว่า ดังนั้นระดับภาษาต้องอยู่ในระดับสูง
ดังตัวอย่างในหนังสือ

ส่วน 前置き
あいさつ

先日は大変お世話になり、ありがとうございました
いつもお世話になっております。
初めてメールを差し上げます
○○さんにアドレスを教えていただき、ご連絡しております。
メールをいただき、ありがとうございました。

ส่วนต่อมา内容
返事の要求
お返事いただければ幸いです。
お返事お待ちしております。

ส่วนที่สามむすび
では、失礼いたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
またご連絡させていただきます。
またお会いできるのを楽しみにしております。

พอดูมาจนถึงตรงนี้แล้ว ก็รู้สึกว่าส่วนใหญ่เป็นสำนวนที่ไม่ค่อยได้ใช้เลย
นับแต่นี้ไปคงได้ใช้มากขึ้น

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น